Een paar jaar geleden las ik het boek van Susaku Stilte, en werd ik gegrepen door de aangrijpende geschiedenis over de zending in Japan die in dat boek verteld wordt. In dit ‘nieuwe’ boek van Shusaku, dat door Bartho Kriek in het Nederlands is vertaald, komen we opnieuw in Japan terecht. En weer gaat het om een stuk van de geschiedenis van de zending.  

 

Op indrukwekkende wijze wordt op de achtergrond van het verhaal zichtbaar hoeveel moeite het heeft gekost om met het evangelie aan land te komen in Japan. Daarbij speelde, blijkens het verhaal, een elkaar bestrijden van verschillende orden binnen de RoomsKatholieke Kerk een rol van betekenis.  

 

Dat zijn dingen die Shusaku allemaal meeneemt in zijn verhaal dat de lange reis vertelt van een groep Japanners die, vergezeld van een ijverige priester Pedro 

Velasco, op weg gaat, helemaal van Japan, via Mexico en Spanje naar Rome. Shusaku vertelt op indringende manier over de ontberingen van de reis, over de teleurstellingen die de groep opdoet, over de hopeloosheid van de situatie die gaandeweg de reis steeds meer helder wordt, en over de terugreis die uiteindelijk wordt ondernomen.  

Een meeslepend verhaal waarin een stuk van de realiteit zoals die was rondom de ontvangst van het evangelie, maar waarin ook een beeld van de kleinmenselijke bewegingen die door de kerk heen speelden helder wordt getekend. Shusaku is een verteller die je het verhaal intrekt!

Jan van ’t Spijker, Hoogeveen Shusaku Endo, De samoerai (roman), Kok: Kampen, 2018, 333p., € 15,00, ISBN 9789043521734